Report back to your command until further orders. Yes, sir.
Quando lo troverà... dovrà cercare in ogni modo di infiltrarsi nel suo gruppo... e porre fine al suo comando.
When you find the Colonel, infiltrate his team by whatever means available and terminate the Colonel's command.
Ma, signore, questo è il suo comando.
Good luck. - But, sir, this is your command.
Be', signore, è mio dovere sotto il suo comando suggerirle di aspettare finché non arriva a mille, signore.
Well, sir, I feel it's my duty under your command to suggest we wait until it gets to a thousand, sir.
Ad ogni modo... Il suo comando della Compagnia Easy è stato esemplare.
However your command of Easy Company has been exemplary.
Sarebbe un grande onore trovarmi di nuovo sotto il suo comando.
And it would be an honor to sail under his command again.
E potrei approfittare di questo momento per dirle che e' stato un piacere... e un onore servire sotto il suo comando durante questi tre anni.
And may I take this opportunity to say that it's been both a pleasure and an honor to serve under you these past three years.
Siamo la Sua salvezza, e sotto il Suo comando vivremo per sempre.
We are her salvation, and through her command we shall live forever.
Non vedevo l'ora di essere al suo comando.
I've been looking forward to serving under you.
Non abbiamo mai avuto prove sufficienti per accusarlo, ma ha perso il suo lavoro, il suo comando.
We never had enough evidence to indict him, but he lost his job, his command.
Lynn McGill, la sto sollevando dal suo comando in base alla "clausola di incapacità" della sezione 112.
Lynn McGill, I'm relieving you of your command under the "incapacity clause" of section 112.
Maggiore, lei ha appena insultato il suo comando.
Major, you just insulted your command.
Quattordici anni fa erano numerosissimi, sotto il suo comando.
Fourteen years ago, he had huge numbers at his command.
Abbiamo agenti in borghese che coprono le uscite dell'edificio, ed abbiamo tre squadre tattiche in posizione pronte a muoversi al suo comando.
We've got agents in plainclothes covering the exits to the building, and we have three TAC teams in position to move in on your command.
Pronti a lanciare al suo comando.
Ready to launch on your command.
Ha legioni sotto il suo comando, e magia potente a disposizione.
He has legions at his command, powerful magic at his disposal.
E oltre alla magia, ha migliaia di soldati sotto il suo comando.
And more than magic, he has thousands of soldiers under his command.
Sono molto fiducioso nel lasciare la nave sotto il suo comando, Generale.
I feel very confident leaving the ship under your command, General.
Lo rimandiamo sotto il suo comando.
We're returning him to your command
Lei ha prestato servizio alla base Icarus per un periodo di sei mesi, durante il quale era sotto il suo comando.
You did serve at Icarus Base for a period of six months, which was under his command.
Destinati al Comandante e agli uomini ancora sotto il suo comando.
For the Imperator and the men that yet serve beneath him.
Questa sara' la sua prima promozione nel dipartimento come tenente e si riflettera' sul suo comando.
This is your first departmental promotion as lieutenant, and it will reflect on your command.
Al suo comando entreranno nello spazio aereo algerino e colpiranno l'obiettivo.
At your command, they'll target Algerian airspace and destroy the target.
Il Presidente non deve giustificare il suo comando.
The president does not answer to state leadership.
Anziché nella parola del conquistatore di questa isola, con un esercito di 100.000 uomini al suo comando?
Or by the word of the conqueror of this island with an army of 100, 000 souls behind his sword?
E' il suo comando di cui non siamo soddisfatti.
It's your leadership that we're unhappy with.
Viviamo tutti sotto la sua tutela e sotto il suo comando.
We all live under his care and his command.
Sono orgoglioso di servire sotto il suo comando, signor presidente.
I'm proud to serve under your command, Mr. President.
Al suo comando, il rifornimento d'ossigeno alla Sezione 17 sara' interrotto.
On your command, the oxygen supply to Section 17 will be cut off.
Ma Ron era sotto il suo comando.
But Ron was under your command.
E tra le unita' al suo comando c'era anche un gruppo di legionari francesi.
Among the units under his control was a company of French legionnaires.
Il Generale Lucio ci ha messi sotto il suo comando.
General Lucius put us under his command.
Tutte le unita' al suolo sono pronte a colpire al suo comando.
All ground units are ready to engage on your command.
La squadra è pronta a fare irruzione al suo comando.
My team's standing by to breach the doors on your say-so.
Siete sicura di voler rifiutare un suo comando?
Are you sure you want to refuse him?
Il mio nome e' Amberle Elessedil, nipote del vostro Signore e Re, e su suo comando vi ordino di liberarci.
My name is Amberle Elessedil. Granddaughter of your lord and king, and by his command I order you to release us!
Potrebbe tenere sotto il suo comando la metà dei criminali di Gotham.
He may have gathered half the criminals in Gotham under his command.
Da quanto era sotto il suo comando la Sottotenente Ross?
How long was Lieutenant Ross under your command?
Il suo comando delle forze papali e' al momento la nostra unica speranza!
His leadership of the papal forces is at present our only hope!
Mio padre ha al suo comando navi e uomini capaci di guidarle.
My father has ships and men who know how to sail them.
Quei bambini sono diventati orfani sotto il suo comando.
Those kids became orphans under his watch.
Il serial killer piu' famoso della California arrestato sotto il suo comando.
California's most notorious serial killer, caught on your watch.
Quando passammo sotto il suo comando, colonnello, disse chiaramente che non avremmo trovato negri che potevano superare l'esame di pilota e, grazie alle scuole di volo, sopravvivere ad un combattimento tipo.
When we came under your command, Colonel, you stated very clearly that we would never find Negroes who could pass a pilot's exam, make it through flight school, survive basic combat.
Kira ha mille uomini al suo comando.
Kira has 1, 000 men under his command.
Poiché ha disprezzato la parola del Signore e ha violato il suo comando, quella persona dovrà essere eliminata; porterà il peso della sua colpa
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
1.985151052475s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?